Пояснение:
Такое понятие, как переклад болезни известен с древних времен. Тогда болезнь «перекладывали» заговором на какую-либо вещь и эту вещь передавали другим людям, чтобы болезнь перешла на них… или же вещь роняли, и тот, кто ее поднимал, тот болезнь на себя и принимал.
Так же был известен такой ритуал как Относ Болезни. Какое-либо заговоренное угощение дарили соседям совершая таким образом перенос болезни из своего дома в соседский…
Если же переложить или отнести болезнь не представлялось возможным, ее «подкладывали», - подбрасывали на землю или сено в чужой двор (о подкладах я уже вам рассказывала).
Есть и другие более сложные механизмы передачи заболевания, порой даже смертельные… Но это уже лежит в более высоких аспектах магии.
Итак, как понять, что человек умышленно совершает «ритуал» Переклада:
1) Человек начинает свой рассказ тогда, когда вам просто не куда деться – например в переполненном троллейбусе, поезде, в гостях, в очереди, на улице, пока вы, к примеру, выгуливаете вашу собаку, на работе - у стилиста, парикмахера, бровиста, мастера маникюра и тд…,
Ведь невежливо взять и прервать на полуслове…? И слушатель поневоле впитывает в себя все неприятные подробности…
Хотя уж и слушать такие подробности становится просто невыносимо.
2) Крайний, … через чур … совершенно неуместный… детализированный рассказ. Вы просто знакомый, и вам не обязательно знать, сколько раз и каким цветом этот человек сходил в туалет…
3) Излишне эмоциональный рассказ. Иногда со слезами на глазах и платочком в руках. Рассказчик говорит жалобно, печально, завывающе, словно стараясь ввести вас в транс…
4) После такого рассказа вы чувствуете себя плохо, вымотано, опустошенно.